для некого официоза даже целую шапку заполню, а то почти разучилась)
слов 440, но не в том суть.Автор:
EgoistaБета: -
Жанр: джен
Фандом: Gintama
Персонажи: Абуто, Камуи, Кагура
Рейтинг: G
Предупреждение: ООС такой ООС
Статус: закончен
Дисклеймер: мне бы такую траву
Размещение: спросить Ирч. но тащить с шапкой.
От автора:
Ирч [ака ЧП], с наступающим!) Я как всегда ничего стоящего пожелать не умею, так что...
Очень надеюсь, что понравится.
но не уверенаНасколько Абуто знал, на некоторых планетах...Насколько Абуто знал, на некоторых планетах (Земле, например) взрослые рассказывают детям истории перед сном. В случае его и Камуи всё было наоборот.
Мужчина редкими вечерами, свободными от боёв и неприятных отчётов перед начальством, стучался в дверь покоев Камуи ("Это я, капитан") и заходил. Он каждый раз удивлялся пустоте комнаты: в ней были лишь обычная жесткая кровать и громоздкий, тяжелый стул - для него.
Камуи каждый раз смотрел в потолок - при дневном свете ослепительно белый, но когда здесь было светло? И Абуто поначалу казалось, что капитан его звал лишь потому, что не хотел выглядеть придурком, разговаривающим сам с собой. Но он слушал - ему всегда это удавалось.
На первых порах рассказы Камуи кажутся несвязными - то он говорит о матери, то на следующий день толкает речь о планах на будущее и о том, как он станет самым сильным во Вселенной. Однако со временем отдельные истории складываются в цельную картину, и по крайней мере Абуто начинает понимать, почему капитан выбирает именно те темы для монолога, которые потом раскрывает в течение вечера.
Когда Камуи начинает очередной рассказ со слов "Думаю, ты знаешь, Абуто, что у меня есть младшая сестра...", его голос звучит иначе. Мягче, тише, нежнее, светлее. "На рыжих-рыжих волосах - два гулька, а глазища синие-синие," - так он говорит о ней. Перед Абуто рисуется образ маленькой девочки с улыбкой в пол-лица, и он намного ярче, живее, чем всё, о чём рассказывал капитан прежде.
Когда волею судеб Абуто сталкивается в забытой богом Йошиваре с "настоящей городской девчонкой", он испытывает благоговейный трепет. Разумеется, он не показывает его ни Кагуре - принцессе Кагуре, - ни очкарику, который кажется ему ну абсолютно лишним на этом поле боя. Это даже не бой - так, дружеский разговор в традициях сильнейшего клана Вселенной.
Будь на его месте "бака аники", он бы вряд ли стал её жалеть. Абуто почти не поддаётся - почти - и выжидает. Когда девочка - глазищами хлоп-хлоп - превращается в воительницу, достойную быть членом клана Ято, Абуто ликует: давно ему не попадался столь интересный соперник. И провожая взглядом сестру капитана и её друга, он лишь удивляется - на что дочь Умибозу тратит своё время...
После полёта на Землю Камуи во всех подробностях описывает грядущий бой с тем серебряноволосым парнем, и, судя по тому, что его спутнику приходится слушать об этом самурае уже пятый вечер, тот его действительно зацепил.
- Я его обязательно убью, - говорит капитан седьмого отряда Харусаме с улыбкой, а в глазах его читается "И заберу Кагуру оттуда".
Абуто больше доверяет языку тела, нежели словам - у него есть на это много оснований. И только поэтому он ещё не теряет надежды в то, что настанет день, когда два гения сумеют найти общий язык.